Oyaadha OsaigaL…

Oyadha OsaigaL / ஓயாத ஓசைகள்

(the chants that never tire…)

 

Composition – Ambrish

This composition talks about the hope for a new dawn, for those deprived of the better things in life…

My sincere thanks to renowned lyricist Sajeev Sarathie for having the faith in me in working on this song.


 
 
 Ongidum dhikkettum kadal alaiyin sangeedha osaigaL oindhaalum, oyaadhu nam paadham
ஓங்கிடும் திக்கெட்டும் கடல் அலையின் சங்கீத ஓசைகள் ஓய்ந்தாலும், ஓயாது நம் பாதம்
[The majestic hymns of the waves of mighty oceans may even wear out, but our voices will never be worn out…]
 
kaalaiyum maalaiyum theyndhidum thikkatra ezhaigaL karangaLil yerumo ponnaaram?
காலையும் மாலையும் தேய்ந்திடும் திக்கற்ற எழைகள் கரந்களில் எறுமோ பொன்னாரம்?
[Will finery and riches ever adorn the bruised hands of the under-previleged, who toil day and night?]
 
Yen ini thaazhmaiyai thaangida vendumo? Yen ini verumaiyil pogindra vaazhkaiyo?
ஏன் இனி தாழ்மையை தாங்கிட வேண்டுமோ? ஏன் இனி வெறுமையில் போகின்ற வாழ்க்கையோ?
[Why should one tolerate a prejudices and discriminations? Why should one’s life be squandered away in nothingness?]
 
jeevanum dheeramum veeNaaga pogamal nokkamum parvaiyum neraga vendume
ஜீவனும் தீரமும் வீணாகப்போகாமல் நோக்கமும் பார்வையும் நேராக வேண்டுமே
[The soul and the inner grit should be spared from peril by a clear vision and a determined stead…]
 
Ongidum dhikkettum kadal alaiyin sangeedha osaigaL oindhaalum, oyaadhu nam paadham
ஓங்கிடும் திக்கெட்டும் கடல் அலையின் சங்கீத ஓசைகள் ஓய்ந்தாலும், ஓயாது நம் பாதம்
[The majestic hymns of the waves of mighty oceans may even wear out, but our voices will never be worn out…]
 
indru naam kaaNginra selvamum seergaLum maayamaai thandhadhavar seemaangaL allava?
இன்று நாம் காண்கின்ற செல்வமும் சீர்களும் மாயமாய் தந்ததவர் சீமான்கள் அல்லவா?
[The wealth and the treasures that captivate our eyes today are nothing but mirages that were shed by the rich and the mighty…]
 
ponkudil saaindhadum maaLigai vaasigaL , maNNile veezhginra otturai vaasigaL
பொங்குடில் சாய்ந்ததும் மாளிகை வாசிகள் , மண்ணிலே வீழ்கின்ற ஓட்டுரை வாசிகள் 
[On the one side, we witness mansion-dwellers revel in their lavish world, and on the other, we see those deprived who struggle to keep their daily existence afloat…]
 
moodiya kanGaLai indre thirandhu naam pudhiyadhor ulagatthai ikkaNam seyguvom
மூடிய கண்களை இன்றே திறந்து நாம் புதியதோர் உலகத்தை இக்கணம் செய்குவோம்
[May our eyes that are closed and are blind to these woes, open themselves right today, and let us vow to make a whole new shining world this very moment…]
 
Ongidum dhikkettum kadal alaiyin sangeedha osaigaL oindhaalum, oyaadhu nam paadham
ஓங்கிடும் திக்கெட்டும் கடல் அலையின் சங்கீத ஓசைகள் ஓய்ந்தாலும், ஓயாது நம் பாதம்
[The majestic hymns of the waves of mighty oceans may even wear out, but our voices will never be worn out…]
Advertisements

One comment

  1. Actually, immensely beautiful wordings. I guess this is what every new lover thinks – our voices will never die out – both true and false, may be the grains which make this statement stay where it is, but what is true and will never face away, is the ‘hope’ that is ingrained in the line. Very nicely done – i liked the Tamil in English, followed by the Tamil itself and then a translation/transcreation of the lines, which I believe is yours.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s